Suche Leute mit SEHR guten englisch-Kenntnissen

  • Naja, ein muttersprachler hätte wohl schon Vorteile, aber jemand, der z.B. ein Jahr in England war, wird die Fachbegriffe genauso nachschalgen müssen. Also ich denke schon, dass ich das übersetzen könnte (bin zurzeit in der 12. Klasse und habe 12 Punkte in Englisch, wollte er einfach nicht mehr rausrücken ;) und lese fast ausschließlich englische Bücher) aber würde mich schon annerven, wenn ich jedes 5. Wort nachgucken müsste. Das auf 60 Seiten, viel Spass. Naja, vielleicht findste ja noch den perfekten Übersetzer, kannste mir rein interessehalber auch mal ne Passage zukommen lassen? Vielleicht helf ich ja sogar ;)

    miau

  • Top, die Wette gilt ;)
    Naja, ich muss mal gucken, hab im moment nicht die zeit solche Massen ernsthaft zu übersetzen, aber probieren würde ich's gerne mal.
    Will auch gar nicht angeben, aber ich denke, dass man mit gutem Schul-Englisch schon einiges reißen kann. Vokabeln kann man ja nachschlagen.

    miau

  • Zitat

    Original von WuaccaWuacca
    Haha, es ist lustig, wie sich hier jeder darstellt.


    Also ich wär schon ziemlich geeignet, hatte im letzten Vokabeltest eine Zwei Plus und ich les die Zutatenlisten bei meinem Essen immer auf Englisch...


    Dasselbe hab ich auch gedacht!
    Zu witzig.


    Aber die schwerste Sache ist wirklich, den Text im Deutschen gut klingen zu lassen, also sollte man jemanden suchen, der rhetorisch was draufhat, nicht jemanden, der super Englisch kann, denn jeder Abiturient kann übersetzen und den Rest nachschlagen ^^

    Signaturen werden überbewertet.

  • Moin,


    das Anfangsinteresse war je sehr groß. Habe auch sehr viele PNs bekommen, und auch sehr viele Testseiten verschickt.
    Die Rückmeldungen sind aber äußerst mager ( = 0 )...


    Da hat sich der ein oder andere wohl mit seinen englisch Kenntnissen wohl doch etwas überschätzt. :-)


    madoc

  • tip: es gibt seiten, die extra so etwas fördern,
    also autoren die texte übersetzen und dann einen betrag verlangen, wie das genau funktioniert, weiß ich nicht.
    google einfach mal ein bisschen ;)

    Hier war mal ein Spoiler Text ;(

  • Würd mir den Text gerne mal anschauen , allerdings hab ich kein Interesse dran das zu übersetzen , da ich gar keine Zeit dafür hab und auch das Können nicht , denk ich . Aber wenn du willst , kannst du mir gerne mal nen Probetext zukommen lassen , will mir den Schwierigkeitsgrad mal anschaun :D .

  • ach den text würde ich mir auch gern mal anschaun^^


    aber zum übersetzen bin ich zu faul




    und ich halte die leute die hier meinen " ja ich hab in der realschule ne 1 in english" für dir naivsten deppen im ganzen forum!
    glaubt ihr wirklich ihr könnt mit euerem 0815 standard english die leistung eines professionellen übersetzers annähernd erreichen?!

    Wie? Du kennst die Achse des Blöden nicht?



    Shisha Laden > Alles Andere

  • Ich glaube nicht, dass ich es hinbekomme, dass sich der Text danach angenehm anhört^^ Aber ich hätte mir das gerne mal angeguckt, wenn man sich ein bisschen reinhängt, bekommt man das wohl zumindest sinngemäß ganz gut hin. Aber ist dann natürlich mit viel Arbeit verbunden. Das kann ein Profi wohl mit weniger Aufwand hinkriegen. (Ist mir schon klar das das was anderes ist, als nen Film zu glotzen, da juckt das ja auch nicht, wenn man mal nen Satz nicht so genau versteht. Wenn in der Übersetzung nachher alle paar Zeilen [...] steht, wird der Text wohl ganz lustig^^)

    miau


  • Sorry, ich hatte viel zu tun die letzte Woche und bin noch nicht fertig! Etwas Geduld, von mir bekommst du auf alle Fälle was ;)

  • Da seh ich wohl Schwarz hiefür... Denn wer es in 5 Wochen nicht schafft 1 Seite zu übersetzen, schafft wohl ein ganzes Buch niemals... :-(


    schade...


    werde mich dann wohl anderweitig umschauen müssen...


    madoc