Ich hätte da nen witzigen Vorschlag für Al Fakher, der mir und nem Kumpel heute in der Schule gekommen ist.
"Al Fakher" klingt ein bisschen wie:
"I'll fuck her"
Ich hätte da nen witzigen Vorschlag für Al Fakher, der mir und nem Kumpel heute in der Schule gekommen ist.
"Al Fakher" klingt ein bisschen wie:
"I'll fuck her"
ZitatOriginal von *Joe
Ich hätte da nen witzigen Vorschlag für Al Fakher, der mir und nem Kumpel heute in der Schule gekommen ist.
"Al Fakher" klingt ein bisschen wie:
"I'll fuck her"
hier geht es aber nicht um vorschläge sondern um tatsachen, kannst ja damit in den witze thread gehn, aber ich finde es recht dämlich, immer das wort fuck mit in al fakher einzubinden!
ehm hab ma mein arbeitskollegen gefragt, was esnkandarani heißt: des heißt alexandria,
sprich der al fakher eskandarani apfel heißt; apfel aus alexandria
vllt interessiert es jemanden...
finde es immer rehct interessant was so das ganze übersetzt heißt
sowas wusste ich jetzt z.b. schon vorher...und es heißt nicht apfel aus alexandria sondern einfach alexandriaapfel...
lg
Serbetli heisst nicht Mit Zuckerwasser....
Wäre auch seltsam wenn ein Wort im türkischen übersetz 2 deustche Wörter ergeben würden...Serbetli heisst Sirup
ZitatOriginal von Newbie
Serbetli heisst nicht Mit Zuckerwasser....
Wäre auch seltsam wenn ein Wort im türkischen übersetz 2 deustche Wörter ergeben würden...Serbetli heisst Sirup
du wirst wohl kaum ahnung vom türkischen ahnung haben oder hast du türkisch studiert??? es HEISST "mit zuckerwasser"!!!!!!!!!!!! serbet ist das was in türkischen süßen speißen wie baklava und co drin ist ....
ZitatOriginal von dioR
sowas wusste ich jetzt z.b. schon vorher...und es heißt nicht apfel aus alexandria sondern einfach alexandriaapfel...
lg
super
al jawahara heißt die perle, und mouj al bahr heißt die welle des meeres
ZitatOriginal von Newbie
Serbetli heisst nicht Mit Zuckerwasser....
Wäre auch seltsam wenn ein Wort im türkischen übersetz 2 deustche Wörter ergeben würden...Serbetli heisst Sirup
Wobei man bedenken muss dass der Tabak nicht aufgrund der Übersetzung so genannt wurde - der Gründer der Firma heißt nämlich Kamil Kutlu Serbetli soweit ich mich erinnern kann.