Ich höre immer wieder die grausamsten Verunstaltungen von Tabaknamen, deswegen schreibe ich jetzt mal ne phonologische Anleitung:
1. Nakhla falsch: "Nakkla" richtig: Nachla (mit hartem ch wie in "Bach")
Bedeutung: Die Palme
2. Al Fakher falsch: "Al Fakker" richtig: Al Facher (mit langem a und harten ch wie in "Bach")
Bedeutung: Das Edle
3. Fakhur falsch: "Fakkur" richtig: Fachur (mit langem a und harten ch wie in "Bach")
Bedeutung: Edeles
4. Al Amir falsch: "Al Amir" (kurzes i) richtig: Al Amiiir (mit langem i)
Bedeutung: Der Führer (nicht so wie hier, eher im Sinne von Guide)
5. Hennawwy falsch: "Hennawi" richtig: Hennauwi (mit weichen w wie in "Way")
Bedeutung: muss ich noch nachschlagen
6. Serbetli falsch: "Serbeetli" (mit s) richtig: Scherbettli (s mit Strich unten ist das türkische sch, und das t an dieser Stelle hart wie in Bett)
Bedeutung: mit Sirup, gesirupt (türk. Variante von moassel, was im arabischen auch gehonigt bedeutet)
7. Abu Haitham falsch: "Abu Heisäm" (engl. t h und ä) richtig: "Abu Hai (wie der Fisch) zzzam (wie wenn man ein "s" stark lispelt)
Bedeutung: ist ein Personen Name
8. Al Ajamy falsch: "Al Ajami" (j wie in ja) richtig: "Al Ajjami" (j woie in Jam, Journal nuer etwas länger"
Englische Namen: die habe ich zwar noch nie falsch gehört, ist aber bestimmt eine Hilfe für unsere Anglophoben Mituser:
ZitatAlles anzeigenOriginal von Zatoichi
Baja würde man Bacha ausspechen ,
Starbuzz - Starbass
Tangiers - Tändschiers
Fantasia - Fänteysia
Hookah Hookah - Hucka Hucka
Hookah Freak - Hucka Friek
Hookah Splash - Hucka Spläsch
Fumari - Fuhmari
Sultan - Sallten
Tonic - Tonnik
Potion - Pouschen (bin nicht sicher von der verdeutschten Schreibweise her)
Pharaoh's - Faraoh's
Smiley's Sexy Shisha - Smeilies Secksi Schischa
Fusion - Fjuschen
..
weitere folgen... und werden dann reineditiert